anyone speak spanish?

Discuss whatever insanity comes to mind. Please keep it friendly and clean though.

Moderator: General Mods

jdratlif
Regular
Posts: 317
Joined: Tue Sep 14, 2004 12:48 am
Location: In a small padded white room
Contact:

anyone speak spanish?

Post by jdratlif »

I know there are more than a couple Spanish speakers on this board, so I was wondering if any of you would be interested in helping me translate one of my programs into Spanish.

It's very little work. 50 lines I think are left, and it would be nice if someone would check what I've already done on the other 150.

The program is called 'soesrame' (Secret of Evermore SRAM Editor). I was recently informed that it didn't work on the European versions of the ROM. They changed the checksum for some reason. Before I release an updated version, I thought I would try to translate it.

The guy who told me it was broke is French, so he's doing the French translation. I did the German (though I imagine my German has seen better days). I have done a partial Spanish translation using the Spanish ROM. I don't think there are any other official translations.

If anyone is bored and wants to spare 30 minutes.
http://jdrrant.blogspot.com/ - CODEpendent Blog
http://games.technoplaza.net/ - Emulation Goodies
corronchilejano
Transmutation Specialist
Posts: 724
Joined: Tue Feb 08, 2005 5:17 pm
Location: Colombia (and no, not on the jungle)
Contact:

Post by corronchilejano »

Send it in, I have some free time these days.
[size=67]
Playing:
[color=green]Blur, Front Mission DS, Fire Emblem: Shadow Dragon, The Last Remnant[/color]
In Line:
[color=red]Far Cry II, Final Fantasy XIII, Revenant Wings[/color]
[/size]
jdratlif
Regular
Posts: 317
Joined: Tue Sep 14, 2004 12:48 am
Location: In a small padded white room
Contact:

Post by jdratlif »

corronchilejano wrote:Send it in, I have some free time these days.
The beta version, which should translated based on your locale, is posted at http://games.technoplaza.net/temp/soesr ... 3_beta.zip

All the translation files are in there, but are also in a separate archive http://games.technoplaza.net/temp/ts.zip

The Spanish one is soesrame_es.ts. It's a text file (xml) containing all the lines that need translation. The ones that haven't been touched are marked with the word unfinished. It's one of the property tags I think.

Let me know if I messed up anything while copying from the official translation.

It can be edited with Qt Linguist 4, or any unicode text editor (even notepad works fine as long as you have Windows >= 2000).

Thanks.
http://jdrrant.blogspot.com/ - CODEpendent Blog
http://games.technoplaza.net/ - Emulation Goodies
corronchilejano
Transmutation Specialist
Posts: 724
Joined: Tue Feb 08, 2005 5:17 pm
Location: Colombia (and no, not on the jungle)
Contact:

Post by corronchilejano »

Allright I see the files and the lines I need to translate, and now, call me an ignorant, but, where do I see the lines I HAVE to translate? You know, literally. Im downloading Qt linguist open source right now just in case although I use my own editor.
[size=67]
Playing:
[color=green]Blur, Front Mission DS, Fire Emblem: Shadow Dragon, The Last Remnant[/color]
In Line:
[color=red]Far Cry II, Final Fantasy XIII, Revenant Wings[/color]
[/size]
jdratlif
Regular
Posts: 317
Joined: Tue Sep 14, 2004 12:48 am
Location: In a small padded white room
Contact:

Post by jdratlif »

Code: Select all

<message>
    <location filename="view/mainwindow.cc" line="246"/>
    <source>Warning: Unsaved Changes</source>
    <translation type="unfinished"></translation>
</message>
There are a bunch of things that look like that in the soesrame_es.ts file.

The text to translate is "Warning: Unsaved Changes". You can put it in between the <translation></translation> tags.

Anything that has a type="unfinished" property I haven't touched. If you delete or move the soesrame_es.qm file, the program will go back to English and you can compare the original text with the translation.

Is that what you meant?
http://jdrrant.blogspot.com/ - CODEpendent Blog
http://games.technoplaza.net/ - Emulation Goodies
corronchilejano
Transmutation Specialist
Posts: 724
Joined: Tue Feb 08, 2005 5:17 pm
Location: Colombia (and no, not on the jungle)
Contact:

Post by corronchilejano »

My point exactly.

EDIT: Think u could send me an SRAM file? I currently don't have a ROM to generate one, and I'd like to test it.
EDIT2: Checking the weapons, I see that most of them already have a name. Are these names taken directly off the Spanish version? I know there's one, but I played the english one only, any feedback on that? Some are mistranslated.
[size=67]
Playing:
[color=green]Blur, Front Mission DS, Fire Emblem: Shadow Dragon, The Last Remnant[/color]
In Line:
[color=red]Far Cry II, Final Fantasy XIII, Revenant Wings[/color]
[/size]
jdratlif
Regular
Posts: 317
Joined: Tue Sep 14, 2004 12:48 am
Location: In a small padded white room
Contact:

Post by jdratlif »

corronchilejano wrote:My point exactly.

EDIT: Think u could send me an SRAM file? I currently don't have a ROM to generate one, and I'd like to test it.
EDIT2: Checking the weapons, I see that most of them already have a name. Are these names taken directly off the Spanish version? I know there's one, but I played the english one only, any feedback on that? Some are mistranslated.
There is an SRAM file in the soesrame-0.93_beta.zip file. "Secret of Evermore (U).srm".

Anything I translated was taken directly from the Spanish version (Secret of Evermore (Sp).jma), though it's possible I transcribed something wrong.
http://jdrrant.blogspot.com/ - CODEpendent Blog
http://games.technoplaza.net/ - Emulation Goodies
Neo Kaiser
Veteran
Posts: 844
Joined: Thu Jul 29, 2004 3:56 am

Post by Neo Kaiser »

You want the big letters on bold? There are also big bold letters with a unknown language.

*Edit* Nevermind I opened the wrong file.
Last edited by Neo Kaiser on Mon Jan 21, 2008 10:04 pm, edited 1 time in total.
Yes I know that my grammar sucks!
corronchilejano
Transmutation Specialist
Posts: 724
Joined: Tue Feb 08, 2005 5:17 pm
Location: Colombia (and no, not on the jungle)
Contact:

Post by corronchilejano »

I'll make a quick retranslation, but I'll also have to go through the game once again, just to make sure they match.
[size=67]
Playing:
[color=green]Blur, Front Mission DS, Fire Emblem: Shadow Dragon, The Last Remnant[/color]
In Line:
[color=red]Far Cry II, Final Fantasy XIII, Revenant Wings[/color]
[/size]
Neo Kaiser
Veteran
Posts: 844
Joined: Thu Jul 29, 2004 3:56 am

Post by Neo Kaiser »

I encountered a problem and is that a Talon is a bird claw and in Spanish we call all the claws by 1 name "garras" only the claws in horses, pigs and the like are called "pesuñas". Boy in spanish can be called "Niño" if less than 13 yrs old or "Jovencito" if it is a teen. In PR we use a more standarized word called "nene" but i don't know if used in other spanish contries. *Edit* I forgot about "chico" and "Joven" who literally means young.
Last edited by Neo Kaiser on Mon Jan 21, 2008 10:17 pm, edited 1 time in total.
Yes I know that my grammar sucks!
creaothceann
Seen it all
Posts: 2302
Joined: Mon Jan 03, 2005 5:04 pm
Location: Germany
Contact:

Post by creaothceann »

Unfortunately the program doesn't seem understand (G) SRAMs...? (link)
vSNES | Delphi 10 BPLs
bsnes launcher with recent files list
corronchilejano
Transmutation Specialist
Posts: 724
Joined: Tue Feb 08, 2005 5:17 pm
Location: Colombia (and no, not on the jungle)
Contact:

Post by corronchilejano »

I didn't know how to do the boy one. I translated it as "Muchacho" since it's the one most classicly used (and by classic I mean 1950 and going back). It STILL sounds very odd since every country in latin america and in Spain uses a different word (we use "Pelao", in Argentina there's "Pibe", and so on). Muchacho is pretty much used by any older guy to refer to a younger guy.

I finished a translation on my side, although I didn't translate any of the equipment, only what was left, since I intend to pass the game once again later to see exact names. There's a lot of weird ones again, with incorrect references.

I was thinking in making this joint, how about we just post everything we have to translate here, and figure out a correct name for each one?
[size=67]
Playing:
[color=green]Blur, Front Mission DS, Fire Emblem: Shadow Dragon, The Last Remnant[/color]
In Line:
[color=red]Far Cry II, Final Fantasy XIII, Revenant Wings[/color]
[/size]
Neo Kaiser
Veteran
Posts: 844
Joined: Thu Jul 29, 2004 3:56 am

Post by Neo Kaiser »

creaothceann wrote:Unfortunately the program doesn't seem understand (G) SRAMs...? (link)
Desafortunadamente el programa no parece entender los(G) SRAMs...?(Vínculo)
Yes I know that my grammar sucks!
corronchilejano
Transmutation Specialist
Posts: 724
Joined: Tue Feb 08, 2005 5:17 pm
Location: Colombia (and no, not on the jungle)
Contact:

Post by corronchilejano »

Neo Kaiser, I think he was referring to the fact that the program doesn't recognize saved games from the German Version :shock:
It seems it ALSO doesn't recognize Spanish save games as I already tested (S) [b3]. Guess we'll have to use the default save game.

Anyone know of any differences between the versions?
Last edited by corronchilejano on Mon Jan 21, 2008 10:33 pm, edited 1 time in total.
[size=67]
Playing:
[color=green]Blur, Front Mission DS, Fire Emblem: Shadow Dragon, The Last Remnant[/color]
In Line:
[color=red]Far Cry II, Final Fantasy XIII, Revenant Wings[/color]
[/size]
jdratlif
Regular
Posts: 317
Joined: Tue Sep 14, 2004 12:48 am
Location: In a small padded white room
Contact:

Post by jdratlif »

I have not patched this version for the European checksum change. So, no, that version will only work with US SRAMs.

If it is important, I can post a patched version, but I haven't finished integrating the change into the main source yet. I'm working on that now.

edit: I have posted a european binary at http://games.technoplaza.net/temp/soesrame-beta-eur.zip

It is soesrame.exe only, so you will need the rest of the stuff in the other version to run it. The (U) SRAM won't work in this version.
Last edited by jdratlif on Mon Jan 21, 2008 10:43 pm, edited 1 time in total.
http://jdrrant.blogspot.com/ - CODEpendent Blog
http://games.technoplaza.net/ - Emulation Goodies
creaothceann
Seen it all
Posts: 2302
Joined: Mon Jan 03, 2005 5:04 pm
Location: Germany
Contact:

Post by creaothceann »

I just wanted to build a side-by-side list for the items. More accurate than guessing. :wink:
vSNES | Delphi 10 BPLs
bsnes launcher with recent files list
corronchilejano
Transmutation Specialist
Posts: 724
Joined: Tue Feb 08, 2005 5:17 pm
Location: Colombia (and no, not on the jungle)
Contact:

Post by corronchilejano »

Then let's make the list. We can work with the SRM file we already have. EDIT: Im just gonna post a list, so give me a couple of minutes. No need for three or four people to work on that.
[size=67]
Playing:
[color=green]Blur, Front Mission DS, Fire Emblem: Shadow Dragon, The Last Remnant[/color]
In Line:
[color=red]Far Cry II, Final Fantasy XIII, Revenant Wings[/color]
[/size]
jdratlif
Regular
Posts: 317
Joined: Tue Sep 14, 2004 12:48 am
Location: In a small padded white room
Contact:

Post by jdratlif »

creaothceann wrote:I just wanted to build a side-by-side list for the items. More accurate than guessing. :wink:
I didn't even notice you say you're from Germany. This is great. My German is old and rusty. It would help to have a native to point out any mistakes I made in that part.
http://jdrrant.blogspot.com/ - CODEpendent Blog
http://games.technoplaza.net/ - Emulation Goodies
corronchilejano
Transmutation Specialist
Posts: 724
Joined: Tue Feb 08, 2005 5:17 pm
Location: Colombia (and no, not on the jungle)
Contact:

Post by corronchilejano »

Here's the list of stuff to translate, all this is ingame:

Code: Select all

English					Spanish					German
Money					Dinero
Talons					Colmillos
Gold Coins				Monedas de Oro
Jewels					Gemas
Credits					Créditos

Weapons					Armas
Bone Crusher      			Rompehuesos
Spider's Claw				Garra Arácnida
Horn Spear				Lanza de Cuerno
Gladiator Sword				Espada Gladiadora
Bronze Axe				Hacha de Bronce
Bronze Spear				Lanza de Bronce
Crusader Sword				Espada Sagrada
Knight Basher				Hacha del Caballero
Lance					Lanza
Neutron Blade				Espada Nuclear
Atom Smasher				Hacha Atómica
Laser Lance				Lanza Láser

Alchemy					Alquimia
	
Acid Rain				Lluvia ácida
Atlas					La Masa
Barrier					Barrera
Call Up					Invocación
Corrosion				Corrosión
Crush					Puño
Cure					Antídoto
Defend					Defensa
Double Drain				Doble Absorción
Drain					Absorción
Energize				Recarga
Escape					Huida
Explosion				Explosión
Fireball				Bola de Fuego
Fire Power				Fuego
Flash					Rayo
Force Field				Campo Magnético
Hard Ball				Pelota Pesada
Heal					Curación
Lance					Lanza
Levitate				Levitación
Lightning				Relámpago
Miracle Cure				Cura Milagrosa
Nitro					Nitro
One Up					Recarga Total
Reflect					Reflejo
Regrowth				Recuperación
Revealer				Revelador
Revive					Renacimiento
Slow Burn				Desgaste
Speed					Velocidad
Sting					Aquijón
Stop					Parálisis
Super Heal				Supercuración

Inventory				Inventario

Ingredients				Ingredientes
Acorn					Bellotas
Ash					Cenizas
Atlas Medallion				La Masa
Bone					Huesos
Brimstone				Azufre
Clay					Arcilla
Crystal					Cristal
Dry Ice					Hielo Seco
Ethanol					Etanol
Feather					Plumas
Grease					Grasa
Gunpowder				Pólvora
Iron					Hierro
Limestone				Cal
Meteorite				Meteorito
Mud Pepper				Guindilla
Mushroom				Setas
Oil					Aceite
Root					Raices
Vinegar					Vinagre

Water					Agua
Wax					Cera

Items					Objetos
Call Bead				Perla Invocadora
Dog Biscuit				Galletas
Escence					Elixir
Honey					Miel
Nectar					Néctar
Petal					Pétalos
Pixie Dust				Beso de Hada
Wings					Alas

Bazooka and Ammunition			Bazuca y Munición de Bazuca
Bazooka					Bazuca
Thunder Ball				Bala de Trueno
Particle Bomb				Bala Atómica
Cryo-blast				Ciberbala

Equipment				Equipo
Armor					Armadura
Grass Vest				Coraza de Hierba
Shell Plate				Malla de Caparazón
Dino Skin				Piel de Dinosaurio
Bronze Armor				Armadura de Bronce
Stone Vest				Coraza Pétrea
Centurion Cape				Capa de Centurión
Silver Mail				Malla de Plata
Gold-Plated Vest			Coraza Dorada
Shining Armor				Armadura Brillante
Magna Mail				Malla Real
Titanium Vest				Coraza de Titanio
Virtual Vest				Coraza Virtual

Helmet					Casco
Grass Hat				Gorra de Hierba
Shell Hat				Gorra de Caparazón
Dino Helm				Casco Jurásico
Bronze Helmet				Casco de Bronce
Obsidian Helm				Casco de Obsidiana
Centurion Helm				Casco de Centurión
Titan's Crown				Corona del Titán
Dragon Helm				Casco del Dragón
Knight's Helm				Casco de Templario
Lightning Helm				Casco de Relámpago
Old Reliable				Indestructible
Brainstorm				Eureka

Gauntlet				Guantalete
Vine Bracelet				Brazalete de Vid
Mammoth Guard				Muñequera de Mamut
Claw Guard				Muñequera de Pincho
Serpent Bracer				Brazalete de Víbora
Bronze Gauntlet				Guante de Bronce
Gloves of Ra				Guantes de Ra
Iron Bracer				Pulsera Férrea
Magician's Ring				Anillo Mágico
Dragon's Claw				Garra de Dragón
Cyberglove				Ciberguante
Protector Ring				Anillo Protector
Virtual Glove				Guante Virtual

Dog Collars				Collares de Perro
Leather Collar				Collar de Piel
Spiky Collar				Collar de Pinchos
Defender Collar				Collar Templario
Spot's Collar
				Cibercollar

Trading					Trueque
Charms					Hechizos
Armor Polish				Abrillantador
Chocobo Egg				Huevo de Chocobo
Insect Incense				Insecticida
Jade Disk				Disco de Jade
Jaguar Ring				Dientes de Jaguar
Magic Gourd				Cuerno Mágico
Moxa Stick				Cetro Curativo
Oracle Bone				Hueso Oráculo
Ruby Heart				Corazón de Rubí
Silver Sheath				Funda de Plata
Staff of Life				Cetro de la Vida
Sun Stone				Piedra Solar
Thug's Cloak				Capa Oscura
Wizard's Coin				Moneda Mágica

Trade Goods				Bienes de Intercambio
Annihilation Amulet			Amuleto de Anulación
Beads					Perla
Ceramic Pot				Ánfora
Chicken					Gallina
Golden Jackal				Chacal
Jeweled Scarab				Escarabajo de Gema
Limestone Tablet			Tabla Caliza
Perfume					Perfume
Rice					Arroz
Spice					Especias
Souvenir Spoon				Cuchara
Tapestry				Tapiz
Ticket for exhibition 			Ticket para exhibición
EDITED: Names for the Spanish translation have been confirmed.
Last edited by corronchilejano on Tue Jan 22, 2008 5:00 am, edited 1 time in total.
[size=67]
Playing:
[color=green]Blur, Front Mission DS, Fire Emblem: Shadow Dragon, The Last Remnant[/color]
In Line:
[color=red]Far Cry II, Final Fantasy XIII, Revenant Wings[/color]
[/size]
jdratlif
Regular
Posts: 317
Joined: Tue Sep 14, 2004 12:48 am
Location: In a small padded white room
Contact:

Post by jdratlif »

corronchilejano wrote:The obvious would be playing the game and finding out what the real name is. Can anyone map a character table to dump the script?
The character map is ASCII for the most part. I know there are some differences from utf-8 and the German accented vowels.

There is a ton of text in the Spanish ROM starting at 40713h. Not sure if this is the whole script or not since I can't read it.
http://jdrrant.blogspot.com/ - CODEpendent Blog
http://games.technoplaza.net/ - Emulation Goodies
creaothceann
Seen it all
Posts: 2302
Joined: Mon Jan 03, 2005 5:04 pm
Location: Germany
Contact:

Post by creaothceann »

Thanks, I'll take a stab at it tomorrow.
vSNES | Delphi 10 BPLs
bsnes launcher with recent files list
corronchilejano
Transmutation Specialist
Posts: 724
Joined: Tue Feb 08, 2005 5:17 pm
Location: Colombia (and no, not on the jungle)
Contact:

Post by corronchilejano »

Oh my oh my, didn't think it was posible, but indeed, it has a huge part in pure ASCII. Spanish can be found here:

http://rapidshare.com/files/85561450/Ev ... p.txt.html

I havent checked it completely, but maybe everything needed is there.

EDIT:
Since I finished double checking everything, I'll edit my previous list to include the rechecked items. Whoever did the previous job also checked the spanish rom XD

There's a couple of words that don't seem to appear in the program listing but are.
On alchemy, we find "Muro Protector", that's protective wall and "Osmosis" which is, well, Osmose? Magic Drain?

They're probably dummied out, but do you have any info on those two?
[size=67]
Playing:
[color=green]Blur, Front Mission DS, Fire Emblem: Shadow Dragon, The Last Remnant[/color]
In Line:
[color=red]Far Cry II, Final Fantasy XIII, Revenant Wings[/color]
[/size]
jdratlif
Regular
Posts: 317
Joined: Tue Sep 14, 2004 12:48 am
Location: In a small padded white room
Contact:

Post by jdratlif »

corronchilejano wrote:Oh my oh my, didn't think it was posible, but indeed, it has a huge part in pure ASCII. Spanish can be found here:

http://rapidshare.com/files/85561450/Ev ... p.txt.html

I havent checked it completely, but maybe everything needed is there.

EDIT:
Since I finished double checking everything, I'll edit my previous list to include the rechecked items. Whoever did the previous job also checked the spanish rom XD

There's a couple of words that don't seem to appear in the program listing but are.
On alchemy, we find "Muro Protector", that's protective wall and "Osmosis" which is, well, Osmose? Magic Drain?

They're probably dummied out, but do you have any info on those two?
I did the original translation, and yes, I pulled everything directly from the Spanish ROM. I did a side-by-side comparison with the English version. I just want to make sure I didn't transcribe anything wrong (wrong/missing accent marks or typos, or I put a translation on the wrong source).

Barrier and Force Field are all I can see that makes sense there, and they already have translations.

There is no Osmose as there is no magic. Magic was replaced by Alchemy. If you have the ingredients, you can use a "spell", otherwise, you can't.

The one dummied spell I know about is called Laser. I don't remember if it does anything at all if you enable it. I probably tested it at one time, but I can't remember. If you want me to doctor a Spanish SRAM with the spell, I can post it and you can check it out yourself.
http://jdrrant.blogspot.com/ - CODEpendent Blog
http://games.technoplaza.net/ - Emulation Goodies
corronchilejano
Transmutation Specialist
Posts: 724
Joined: Tue Feb 08, 2005 5:17 pm
Location: Colombia (and no, not on the jungle)
Contact:

Post by corronchilejano »

Well, Im not actually saying they're new spells or anything, but they do appear between the other ones in the rom. I've played the game before and I don't remember ever seeing those. Have you ever checked differences between the european releases and the american one?

I'll upload a fixed translation file in a couple of hours. Everything's done, I just want to double check, specially for the menu, where the quick key should be the one that's also used in programs in spanish.
[size=67]
Playing:
[color=green]Blur, Front Mission DS, Fire Emblem: Shadow Dragon, The Last Remnant[/color]
In Line:
[color=red]Far Cry II, Final Fantasy XIII, Revenant Wings[/color]
[/size]
creaothceann
Seen it all
Posts: 2302
Joined: Mon Jan 03, 2005 5:04 pm
Location: Germany
Contact:

Post by creaothceann »

SoE_(G).txt

Preliminary version: alchemy names are still missing. It's been a while since I played SoE, and I'm not sure how to get them all to show up.

If you're sure that the names in soesrame_de.ts are correct then I'll just update the rest of that file.
vSNES | Delphi 10 BPLs
bsnes launcher with recent files list
Post Reply